部分译文
开平元年(907)正月十日,太祖从长芦回师,驻扎在魏州。魏州节度使罗绍威因为太祖这次回军,担心他遭受不测之患,因此供奉周到,乘机将上天和人民切望太祖为帝的意愿向他陈告。太祖虽然推拒不受,但内心感谢他的好意。二十七日,天子派御史大夫薛贻矩前来传达禅让帝位之意。薛贻矩拜见太祖,行北面朝拜人君之礼,太祖请他上堂,贻矩说“:殿下功德普施于天下,天地人三神的意向已定。皇帝正在商议制订诏令,实行舜、禹禅让帝位的事,臣哪敢违抗。”接着伏拜于阶下,太祖侧过身子以回避受礼。
四月,唐哀帝降御札令宰臣张文蔚等准备用天子的车驾到大梁奉迎太祖。张文蔚护送传国宝、玉册、金宝随同文武百官、各司仪仗法物以及左右金吾二军离开郑州前往汴京。十日,到达上源驿。这天,有祥云出现。
二十二日,太祖即皇帝位。二十五日,追尊四代先祖庙号:高祖妫州府君谥号叫宣元皇帝,庙号叫肃祖,居太庙第一室,陵墓叫兴极陵;高祖母高平县君范氏追谥为宣僖皇后。曾祖宣惠王谥号叫光献皇帝,庙号叫敬祖,居太庙第二室,陵墓叫永安陵;曾祖母秦国夫人杨氏追谥为光孝皇后。祖父武元王谥号叫昭武皇帝,庙号叫宪祖,居太庙第三室,陵墓叫光天陵;祖母吴国夫人刘氏追谥为昭懿皇后。父亲文明王谥号叫文穆皇帝,庙号叫烈祖,居太庙第四室,陵墓叫咸宁陵;母亲晋国太夫人王氏追谥为文惠皇后。以宣武节度副使皇子朱友文为开封尹,主持建昌院事务。朱友文本是康姓人家的儿子,太祖收养他为子。
五月,以唐朝宰臣张文蔚、杨涉均为门下侍郎、平章事,以御史大夫薛贻矩为中书侍郎、平章事。太祖刚接受禅让,寻求治国安邦大道的心情尤为急切,委派宰臣搜访贤良之士。如有身居下位而怀抱器识志向长久不得施展的人,特加擢拔任用。有明晓政权得失之道能革除当代弊病的,可上奏章陈述己见,太祖将亲自选择有利建议施行,然后对陈奏者赏以官爵俸禄。有遁迹山林田园不求功名的高人隐士,令当地官员用周到的礼仪邀请招致,以期没有遗漏贤人的遗憾。进封河南尹兼河阳节度使张全义为魏王,两浙节度使钱..为吴越王。五日,有关部门上奏,以太祖生日为大明节,节日前后各休假一天。九日,立皇兄朱全昱为广王,皇子朱友文为博王,朱友王圭为郢王,朱友璋为福王,朱友雍为贺王,朱友徽为建王。十五日,以东都汴京旧时宅第为建昌宫,改判建昌院事为建昌宫使。当初,太祖创业之时,因为四镇兵马仓库物件登记繁多,于是设置建昌院总管,到现在改为宫,是为了重视这件事。
这月,以青州节度使韩建为守司徒、平章事。太祖认为韩建有文武之才,且精通于农时、战事、经济,太祖常要向他征询,所以对他的恩泽比当时其他人都深厚,极少有人能比,随即又任他为上相,赐给优厚的财物。
六月,太祖到乾元院。癸卯日,司天监上奏说:“干支内有‘戊’字,请改为‘武’字。”听从这一建议。十八日,诏令在前朝官僚中,有被贬谪到南方荒野,多年未经昭雪,其中有怀抱才智器识而被当时嫉妒的,深负冤屈压抑,仍令登记他们的姓名,全部恢复官职俸禄,并通知各道把他们送到京城。如果已经去世,都让运回安葬,以明皇恩浩荡。
八月十九日平明前,老人星出现在南极。黄河变清,一直到十月。
九月二十七日,西京皇宫放出皇帝及皇后两宫里的前朝宫人,任他们所往。下诏令说,近年赴各道出使的文武官员,都在出使地长期停驻,长年累月不回京城。不仅苦劳耗费了州郡资财,而且侮慢了国家纲纪。臣子失职,法纪何在!从今以后出使到两浙、福建、广州、安南、邕、容等道的使者准许在出使地停留一个月,出使湖南、洪、鄂、黔、桂者准许停留二十天,出使荆、襄、同、雍、镇、定、青、沧者准许停留十天,其余出使附近者不过三五天。凡来往于路时,根据远近里数,每天走两所驿站。如遇生病以及江河阻隔,由所在长官将事情缘由上奏。如有违犯,当执行朝廷法律,命御史审核惩治,以警告轻慢的官员。
十二月,诏令追赠已故荆南节度使、守中书令、上谷王周..为太师,追赠已故武昌军节度使、兼中书令、西平王杜洪为太傅。此前,武昌再次被淮南吴国贼军侵犯,围攻非常紧急,杜洪因士兵粮食将尽,接连来请求救兵。太祖认为武昌远隔长江,难以赴援,而荆州在长江上游,有很多战舰,离江夏很近,于是命令周..率领舟船部队顺长江而下以援救武昌。周..于是领兵东下,才到武昌地界,遇上朗州背叛盟誓作乱,乘着江陵兵力空虚,领兵袭击攻破了它,俘获抢掠将尽。很快周..的士卒知道这件事,都顾念他们的家,全无斗志,于是被淮南贼寇打败,将卒们溃散,周..忿而投江自尽。..本姓成,其姓犯文穆皇帝朱诚庙讳,现在追赠时,因他出自周文,所以赐姓周。在周..兵败之后,武昌因受重围已历一年,粮尽力竭,救兵不到,终于被贼寇攻陷,杜洪被押送淮南,终遭杀害。荆南、武昌二镇主帅,都因忠于朝廷,坚贞不屈而死。太祖每当谈到各藩镇保卫王室,经营国家的功业时,必定首先痛惜周..、杜洪的牺牲,现在追赠他们,以表深切的悼念,对他们的子孙亲属各加以任用。