当前位置: 首页 > 典籍 > 旧五代史 > 庄宗纪四 > 庄宗纪四译文

译文

  同光元年(923)十月一日,日食。这一天,皇后刘氏、皇子李继岌回邺宫,庄宗在离亭送行,唏嘘而别。诏令宣徽使李绍宏、宰相豆卢革、租庸使张宪、兴唐尹王正言一同守卫邺城。二日,庄宗率大军从杨刘渡黄河。三日,到郓州。这晚三鼓时分,渡汶河。这时王彦章守卫中都。四日,庄宗进攻,中都平时没守备,军队临时集合,梁军自然溃败。这一天,俘获梁将王彦章和都监张汉杰、赵廷隐、刘嗣彬、李知节、康文通、王山兴等将官二百多人,斩杀二万,夺取马匹上千。此时取得大捷,庄宗召各位将军谋划下一步去向,有人说先攻取兖州,再慢慢计划进取,只有李嗣源说:“应该急去汴州。段凝正带大军驻在黄河边,假如他来救援,走直路受黄河阻隔,必须从滑州渡河,十万之众,渡船哪能一下子解决?从这里去汴城只有咫尺,如果昼夜兼程,连着两个晚上就能到,段凝还没从河边出发,夷门已被我们占据了。请给我一千骑兵打前锋,陛下率军慢慢走,没有不成功的。”庄宗赞许他。这晚,李嗣源率前军先走。第二天,大军上路。七日,到曹州,郡将出城投降。

  九日天亮,前军到汴城,李嗣源令左右捉生将攻封丘门,梁开封尹王瓒献城投降。不久,庄宗和大军赶到,王瓒迎接庄宗从大梁门入城。梁朝文武官员在庄宗马前拜见,陈述自己世代是唐臣陷落在伪朝廷里,今天再见唐朝中兴,虽死无恨。庄宗对他们说:“我血战二十年,都是为了你们等人,用不着忧虑,各回原位吧。”这时梁末帝朱钅皇已被他的将军皇甫麟杀了。砍下头,装在匣子里献上。这一天,赐给乐工周匝钱布。周匝是庄宗宠爱的演员,胡柳之战时被梁朝抓走,庄宗常常思念他,现在进见,十分高兴。周匝趁机说受到梁教坊使陈俊保庇之恩,哭泣推荐,请任为郡守,庄宗也答应了。

  十日,庄宗到元德殿,梁朝百官在朝堂请罪,下诏免除。十二日,段凝所率骑兵步兵五万在封丘缴械。段凝等率大将先到请死,庄宗下诏各赐锦袍、御马、金币。庄宗到北郊,慰问降军,令他们各回军营。十六日,下诏说:“惩恶劝善,务必振兴纪纲;激浊扬清,必须明辨真伪,前王的令典,是历代通规,必须按照旧有的章程来指导官吏,而有存心窃取,身居高官,几代受唐朝恩典却贪图官禄侍奉伪朝,或当宰相,或掌大权,或参预机谋,或掌刑司法,事情有逆有顺,按理来决定你们的去留。伪宰相郑珏等十一人,都是本朝贵官,儒林名流。虽然博学多识,通知古今,但在修养品格上颇对不住祖先。不明忠贞而不能同度艰难,留恋利禄而损害名节,应当处死,连近亲也不能饶恕。我因为刚继承帝位,刚平定大恶,正务求好生之道,力行含垢之恩。汤施法网时讲仁义,哀怜全族;舜设刑典时讲慈爱,兼全一身。你们应当自新,我保全你们,仍为显要,不与一般官员并列。其他的应在官列,仍全部按以前次序,凡朝廷内外都应体会我的心意。”于是贬梁宰相郑珏为莱州司户,萧顷为登州司户,翰林学士刘岳为均州司马,任赞为房州司马,姚岂页为复州司马,封翘为唐州司马,李怿为怀州司马,窦梦征为沂州司马,崇政院学士刘光素为密州司户,陆崇为安州司户,御史中丞王权为随州司户,全为员外官而待遇同正员官。

  这一天,因梁将段凝上书说:“梁朝权臣赵岩等人,助成虐政,与人结怨,圣政新起,应除掉首恶。”于是庄宗下诏说:

  “我既已消灭伪朝,平除国患。好生之令,在我胸中常有;惩恶之规,却难违民众的要求。况且赵岩、赵鹄等人,自从我收城几天来,传布恩惠,他们还躲藏不见,不愿洗心革面,必须杀掉全家,以谢众人之心。张汉杰昨在中都和王彦章同时被俘,还不知他们所作所为究竟如何,偶然还表示哀怜。现在既有将军告状,群情激怒,以前做尽坏事,现在难逃法网,应予严惩,以平民愤。除妻儿骨肉外,其他远亲仆吏,都予释放。敬翔、李振,最先辅佐朱温,一同倾覆唐朝社稷,杀害皇帝亲属和朝臣,天下人都知道,人神共怒。敬翔虽已自杀,仍不能逃出冥界惩罚,应与李振一起全族人都杀掉,关系疏远的仆役加以宽恕。朱王圭一贯狡猾,谗言邪行,惑乱人心,枉害良善,如要内外清静,必须去掉,况且大家指控他,也应杀掉。契丹撒剌阿拨,既离开母亲,又背叛兄长。我怀柔远来之人,厚待于他,看作骨肉,赐给姓名,又给他官做,又常赏赐他。却辜负大恩,背弃我朝,不顾欺违,逃窜到伪朝,既然和畜牲行径相同,难予宽恕,应和妻子一同杀掉。还有朱氏近亲,赵鹄本人、赵岩家属,都要严加搜捕。其余文武职员将校,一律不追究。”

  这一天,赵岩、张希逸、张汉杰、张汉伦、张汉融、朱王圭、敬翔、李振以及契丹撒剌阿拨等人,和他们的妻子儿女都在汴桥下杀掉。又下诏毁掉朱氏宗庙神主,伪梁二主一并降为庶人。天下官名府号及寺观门额曾经改过名的,一起回复原名。此时庄宗欲挖梁祖之墓,斫棺焚柩,河南尹张全义上书说理,请求恩典。庄宗才作罢,只是下令铲除阙室。二十一日,梁朝百官因诛凶族,在崇元殿等候请罪,庄宗下诏各复原位。任枢密使、检校太保、守兵部尚书郭崇韬暂行中书公事。

  二十三日,庄宗到崇元殿。发文书说:

  “顺天行道讨伐逆贼,少康所以诛有穷;继承先业,光武所以灭王莽。都以中兴天命,再造王朝,从草莽中起事,奋战于乱世之中。我以天赐大宝,担负大任,虽继承前贤业绩,却有愧于薄德难以匹配,发誓平定首恶,复兴本朝,遇上四海之危,受万邦拥护。最近亲自率军扫除妖氛,振兴已衰落的皇纲、消灭偷安的寇贼。刚报国仇,帝道大开,救百姓于覆灭之境,解天下于倒悬之中。自从朱温叛逆、朱友贞继续作恶,篡杀二君,摧残九庙,像毒蛇一样伤害天下,像豺狼一样吞灭华夷,剥丧良善,凌辱神主,皇帝故里多叹息,朝廷上下多艰危。弃德从奸,穷兵黩武,战士疲劳转战,百姓耗竭资产,每想到这里,哀伤尤深。

  “今天已杀叛逆,群情振奋,这是天命有归,神灵佑护。岂可不临深诫告,驾驭衰朽,要渡过艰难,应该特行宽恕。凡是受伪职该流放贬斥的官员已经改移近地的,可以恢复俸禄,一般流放的放归本乡。京郊及诸道被囚禁的犯人,犯死罪的降为流放,以下刑徒全部赦免。郑珏等十一人不在移复之内。凡是随从征战的将校,以及各官员、职掌节级、骑兵步兵及河北各地屯驻守戍士兵等,都坚心破敌,功业超过平定淮蔡,助我勘定大计,显示忠诚节操,都按等级论功行赏。战死而没追赠的各予赠官;如有子孙可担任职务的,一并量材录用。凡是伪朝节度、观察、防御、团练等使以及刺史、监押、行营将校等,一并颁给恩诏,不再更改,仍允许暂称旧衔,等以后另授新职。

  “治国之道,莫如安民;劝民生产,应该薄赋。这样庶几可以顺应百姓轻松歇息的愿望,希望谐合鼓腹而歌的民谣,凡是各道户口,一并免除差役,各务农业。欠交税款以及往年积下的利息和公私债务,在汴州城内,从收复之日以前,不在征收之限;在各道,从壬午年(922)十二月以前,一并放免。北京和河北以前因没平定,配置征马,如有没领到官府本钱,以及买马不到的,可放免。凡是本朝宗属及内外文武官员,被朱氏无辜杀害者,都可追赠。如有子孙及本人逃难到各处流居的,都令所在机构查访,安置回原地。义夫节妇,孝子贤孙,要予以表彰,按量救济,还有鳏寡孤独无所依靠的,要所在官府加以拯救。百姓有过八十岁的,免去一子从征。凡有原先在伪廷干过的将校官吏,一概不加追问。”

  二十八日,任枢密使、检校太保、守兵部尚书、太原县男郭崇韬为开府仪同三司、守侍中、监修国史、兼真定尹、成德军节度使,依任前枢密使、太原郡侯,仍赐铁券。二十九日,诏任宰相豆卢革暂管吏部上铨,任御史中丞李德休暂管东西铨事。三十日,滑州留后、检校太保段凝依旧任前滑州留后,又赐姓,名绍钦。任金紫光禄大夫、检校司空、守辉州刺史杜晏球为检校司徒,依旧任辉州刺史,又赐姓,名绍虔。下诏在和景门外处死随驾兵马都监夏彦朗。当时宦官恃宠,大为侵占民宅府第,郭崇韬报告此事,于是杀夏彦朗平息民愤。

  一日,赐给百官二千匹绢、二百万钱,给职事一千匹绢、一百万钱。二日,任竭忠启运匡国功臣、天平军节度使、开府仪同三司、检校太傅、兼侍中、蕃汉马步军总管副使、陇西郡侯李嗣源为依前检校太傅,兼中书令、天平军节度使、特进,封开国公,加食邑实封,其余如旧。任开府仪同三司、检校太傅、北部留守、兴圣宫使、判六军诸卫事李继岌为检校太尉、同平章事,充东京留守。诏告御史台,官员中有想求外官,或要分管某事,允许他们到中书投状上报。

  三日,在崇元殿宴请功臣,梁朝故将都参加了。庄宗酒酣对李嗣源说“:今日宴请的客人,都是我以前的劲敌,今天能结为同盟,都是您当前锋的功劳。”梁将霍彦威、戴思远等都伏在地上叩头,庄宗赐给御衣酒器,尽欢而散。齐州刺史孟趚上书请求死罪,庄宗下诏原谅他。孟趚以前是庄宗的骑将,天..十三年,庄宗与刘寻阝在莘县对垒,孟趚带七百骑兵投奔梁军,现在来请罪,庄宗回答说“:你在我危急时,带七百骑兵投贼,有脸相见吗?”孟趚惶恐请死,庄宗饶恕了他。不久,调他任贝州刺史。四日,庄宗在汴水北边打猎。

  十一月一日,官员上奏:“河南州县发现使用伪印,请追毁改铸。”答应了。任光禄大夫、检校太傅、左金吾上将军兼领左龙武军事、汾州刺史李存渥为滑州节度使,加特进、同平章事;任杂指挥散员都部署、特进、检校太傅、忻州刺史李绍荣为徐州节度使;任滑州兵马留后、检校太保李绍钦为兖州节度使。二日,凤翔节度使、秦王李茂贞派使者来庆贺收复天下。三日,河中节度使、西平王朱友谦来朝见。五日,赐友谦姓,改名继麟,庄宗令皇子李继岌把他当哥哥。任捧日都指挥使、博州刺史康延孝为郑州防御使、检校太保,赐姓,名绍琛。任宋州节度使、检校太尉、平章事袁象先保留宋州节度使职,又赐姓李,名绍安。任许州匡国军节度使、检校太尉、同平章事温韬保留许州节度使职,又赐姓,名绍冲。

  七日,冬至,庄宗不接受朝贺。八日,中书门下上书说:朝廷战事虽停,费用仍缺乏,各寺监分别设置卿、少卿监、祭酒、司业各一人,博士两人,其余官员都撤掉。只有太常寺事关大礼,大理寺事关刑法,除太常博士外,允许再设丞一人。王府及东宫官、司天五官正、奉御之类,凡属不关紧要的部门,请都不要授官。各司郎中、员外凡有双职的,设置一人。左右常侍、谏议大夫、给事中、起居郎、起居舍人、补阙、拾遗,各设一半官员,三院御史仍委托御史中丞条理上奏。那些停职朝官,仍各登录他们的名衔,注明罢任时间,留在中书,等候现任官满二十五个月,根据资历品级,授予官职。西班上将军以下的,仍望告诉枢密院斟酌施行。庄宗答应了。当时有人议论说中兴之朝,应当宏大有气派,突然削弱,立即会失去人心。九日,下诏:“凡是在职官僚、诸军将校,如闻以前事例,各有进献,直接上奏,不只是亵渎朝廷,而且助长聚敛,应一并禁绝,以端正风俗。”又下诏“:被贬为均州司马的刘岳,母亲过了八十岁,最近听说去世,准许按习俗回去。服丧三年后,如没被改移近地,便仍须到被贬地方任职。”

  十二日,诏令在本月二十四日到洛京,十二月二十三日祭祀太微宫,二十四日祭祀太庙,二十五日在南郊祭祀。十四日,中书门下上奏:“凡是随驾以及在京兼有官职的,请予免兼职,只保留本职。”庄宗答应了。十八日,任中书侍郎、平章事豆卢革判租庸使,兼诸道盐铁、转运等使。新罗王金朴英派使者进贡土特产。

  二十日,安义军节度使李继韬进见请罪,下诏释放他。

  十二月一日,驾临西京。这一天,有关官员从石桥设置仪仗法物,将庄宗迎进皇帝居所。二日,因百官刚到,停止朝拜三天。三日,诏令改在明年二月一日举行郊礼。九日,诏令德胜寨、莘县、杨刘口、通津镇、胡柳陂曾经都是大战阵地,应令各地派人收掩战士尸骨,予以祭奠,以慰亡灵。下诏改伪梁永平军大安府再为西京京兆府;改宋州宣武军为归德军,汴州开封府再为宣武军,华州感化军为镇国军,许州匡国军再为忠武军,滑州宣义军再为义成军,陕府镇国军再为保义军,耀州静胜军再为顺义军,潞州匡义军再为安义军,朗州武顺军再为武贞军,延州为彰武军,邓州为威胜军,晋州为建雄军,安州为安远军。淮南杨溥派使者庆贺登帝位,称“大吴国主书上大唐皇帝”。十日,禁止杀牛马。

  十一日,御史台上言:“请使用本朝律令格式,今查访只有定州有本朝法书,望下诏令该州写副本进献上来。”庄宗答应了。十二日,下诏贬安义军节度使李继韬为登州长史,随之在天津桥杀掉,因他再次谋反。十五日,淮南杨溥、奚族首领李绍威一起派使者来朝庆贺。

  十八日,泽州刺史董璋奏称:潞州军叛变,李继达领兵出城,自杀而死,节度副使李继珂已安抚全城军民。二十日,有关官员进言“:皇上向上帝祈求五谷丰收,请奉高祖神尧皇帝配享;夏天求雨,请奉太宗文皇帝配享;秋天在明堂上供时,请奉太祖武皇帝配享;冬至祭祀圜丘,请奉献祖文皇帝配享;冬天祭神州地祗,请奉懿祖昭圣皇帝配享。”庄宗允准了。

  二十二日,亳州太清宫道士进言,圣祖玄元皇帝殿前枯死的桧树重新长出新枝,画了图献上。下诏说:“圣祖旧殿前枯桧生出新枝,符合皇家再造之期,显示大国中兴之运。和汉朝上林苑的倒仆柳树那样,祥瑞与汉宣帝时相合;可比于南顿县嘉禾的吉兆,吉庆更超过汉光武帝时期。应该在史册上记载,向天下显明。”二十三日,庄宗到伊阙。