当前位置: 首页 > 古诗 > 南乡子·渌水带青潮 > 南乡子·渌水带青潮译文及注释

译文及注释

译文
清澈的春水带着青潮上涨,水上的朱栏连着小渡桥。桥上站立着双靥带笑的美丽少女,好妖娆,倚靠着栏杆抚弄柳条。
月夜直到花朝,少女能够娴熟地按照“减字偷声”的变化吹奏玉箫。柳外的行人回头顾盼,好遥远,仿佛比那天上的银河还要远。

注释
①渌(lù)水:清澈的水。
②青潮:水面呈青绿色,且旺盛饱满,如同涨潮一般。
③朱阑:朱红色的栏杆。
④双笑靥(yè):此处是说女子笑,脸上出现一对酒窝儿。
⑤妖娆:形容女子美貌而富有风情。曹植《感婚赋》:“顾有怀兮妖娆,用搔首兮屏营。”
⑥花朝:旧俗以二月十五日为“百花生日”,故称此节为“花朝节”。
⑦减字偷声:指词调的减省节奏和减少歌辞字句,从而衍变新调。
⑧玉箫:箫的美称。李商隐《送从瓮从东川弘农尚书幕》:“素女悲清瑟,秦娥弄玉箫。”
⑨迢迢:遥远。韦庄《诉衷情》:“鸳梦隔星桥,迢迢。”