当前位置: 首页 > 古诗 > 卜算子·咏梅 > 卜算子·咏梅英译

英译

Ode to the Plum Blossom
—to the tune of Bu Suan Zi
Lu You

Outside the post-house, beside the broken bridge,
Alone, deserted, a flower blooms.
Saddened by her solitude in the falling dusk,
She is assailed by wind and rain.

Let other flowers be envious!
She craves not Spring for herself alone.
Her petals may be ground in the mud,
But her fragrance will endure.