当前位置: 首页 > 古诗 > 眼儿媚·酣酣日脚紫烟浮 > 眼儿媚·酣酣日脚紫烟浮译文及注释

译文及注释

译文
温融融的阳光穿光飘浮的紫云落到平地,景色美天气暖,敞开了轻轻的皮衣。今人困倦的天气,令人陶醉的花香,正午酣梦时扶着头醉态迷离。
春日的慵懒恰似池塘里静静的春水,水面上一片涟漪就像春愁乏起。碧水缓缓波荡,东风柔软无力,水面像要皱起微波又将微波抹去。

注释
⑴眼儿媚:词牌名,因张孝祥词“今宵眼底,明朝心上,后日眉头”句而得名。又名《秋波媚》、《小阑干》、《东风寒》等。双调,四十八字。上阕五句,三平韵;下阕五句,两平韵。
⑵萍乡:今江西萍乡市。小憩:短暂休息。
⑶酣酣:指太阳如醉。艳盛貌。宋之问《寒食题黄梅临江驿》:“遥思故园陌,桃李正酣酣。”日脚:穿过云隙下射的日光。紫烟:烟霞映日成紫色。
⑷妍暖:晴朗暖和。轻裘:轻暖的皮衣。
⑸扶头:扶头酒的省称,指易醉之酒。白居易《早饮湖州酒寄崔使君》诗:“一榼扶持头酒,泓澄泻玉壶”。此处指醉态。
⑹慵(yōng):困倦,懒得动懒。
⑺縠(hú)纹:縠,有皱纹的纱类丝织品:绮罗绫縠。
⑻溶溶泄泄(yìyì):春水荡漾的样子。舒缓貌,弛缓之意也。也有文,把“泄泄”写为“曳曳(yè)”。
⑼东风无力:李商隐《无题》诗:“东风无力百花残。”