当前位置: 首页 > 古诗 > 水调歌头·徐州中秋 > 水调歌头·徐州中秋译文及注释

译文及注释

译文
我们离别的太久了,已经是七次中秋。去年的今天在东武之地,我望着明月,愁绪万千。没想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去凉州。有鼓吹助兴,惊起汀上的鸿雁。
坐中的客人,穿着华丽。月亮无情,不肯为人留下而西沉。今天晚上有酒待客,明晚又要孤独的的住在船上,离愁依旧。就怕像王粲那样,不得返乡,只能登楼相望。

注释
1.水调歌头:词牌名。唐朝大曲有《水调歌》,据《隋唐嘉话》,为隋炀帝凿汴河时所作。宋乐入“中吕调”,见《碧鸡漫志》卷四。凡大曲有“歌头”,此殆裁截其首段为之。九十五字,前后片各四平韵。亦有前后片两六言句夹叶仄韵者,有平仄互叶几于句句用韵者。
2.离别:比较长久地跟人或地方分开。
3.七度:七次。
4.今夕:今天。
5.不胜:无法承担;承受不了。
6.彭城:彭城,鼓声之城,即今江苏徐州,是黄帝最初的都城。
7.古汴(biàn):古汴河。
8.凉州:曲名,唐开元中西凉州所献。
9.鼓吹:鼓吹乐。
10.鸿雁:俗称大雁。
11.汀(tīng)州:水中小洲。
12.翠羽帔(pèi),紫绮(qǐ)裘(qiú):指豪华衣饰。翠羽被:语出《左传》,“王皮冠,秦复逃,翠被,豹,执鞭以出。”紫绮裘:语见李白诗《金陵江上遇蓬池隐者》:“解我紫绮裘,且换金陵酒。”
13.素娥:即嫦娥,此处指月亮。
14.无赖:无所倚靠;无可奈何。
15.曾不:不曾。
16.清尊:酒器。
17.水驿:水路驿站。
18.依旧:照旧。
19.但恐:但害怕。
20.王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山阳郡高平县(今山东微山两城镇)人。年轻时就怀有济世志,曾躲避战乱,来到荆州投奔刘表,然滞留荆州十二年,不得施展才华,郁闷中他登楼远眺,北望家乡,胸中翻滚着无限乡思乡愁,文思涌泉,一吐为快,便写出了他的代表作《登楼赋》。
21.相对:相望。