当前位置: 首页 > 古诗 > 风流子·秋郊即事 > 风流子·秋郊即事译文及注释

译文及注释

译文
重阳节过后,平原上的草都枯萎了,黄叶在疾风中凋落。记得春日骑马来此踏青时,多么的意气风发。如今故地重游已是萧瑟肃杀,空旷凋零。秋水映破长空,寒烟弥漫,苍穹飞雕,一片苍茫。
人生在世,年华易逝,须及时行乐。春天过后,依旧心绪绪无聊。想想功名利禄算得了什么,不若借酒射猎,英姿勃发,在夕阳下挥毫泼墨那是何等畅快。

注释
①骚骚:秋日风吹草木声。
②玉勒(lè)青丝:玉饰之马衔及马缰绳。此代指骑马游春。
③拾翠:拾取翠鸟羽毛作首饰。后多代指女子或女子游春踏青。
④寒烟如织:清寒浓郁的烟雾弥漫在四处。
⑤皂(zào)雕(diāo):一种黑色的大型猛禽。
⑥天惨(cǎn):天色昏暗不明。
⑦东君:司春之神。
⑧刬(chǎn)地:只是、依旧、照旧。
⑨短衣射虎:短衣,打猎的装束。射虎,用汉李广故事。《史记·李将军列传》:“广所居郡,闻有虎,尝自射之。及居右北平,射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。”后在诗词中常以此形容英雄气概、英勇豪迈。