译文及注释
韵译
张生手拿周朝石鼓文的拓本, 劝我写一首咏赞它的石鼓歌。
杜甫李白才华盖世但都作古, 薄才之人面对石鼓无可奈何。
周朝政治衰败全国动荡不安, 周宣王发愤起兵挥起了天戈。
庆功之时大开明堂接受朝贺, 诸侯接踵而至剑佩叮?撞磨。
宣王田猎驰骋岐阳多么英俊, 四方禽兽无处躲藏都被网罗。
为把英雄功业刻石扬名万世, 凿山石雕石鼓毁坏高山嵯峨。
随从之臣才艺都是世上第一, 挑选优秀撰写刻石放在山坡。
任凭长年雨打日晒野火焚烧, 仗着鬼神守护石鼓永不湮没。
你从哪里得来这拓本的底稿? 丝毫都很完备一点也无差错。
言辞严谨内容奥密难于理解, 字体不象隶书蝌文自成一格。
年代久远难免受损笔画残缺, 仍象得剑斩断活生生的蛟鼍。
字迹有如鸾凤翔飞众仙飘逸, 笔画恰似珊瑚碧树枝?交错。
苍劲钩连象金绳铁索穿锁钮, 浑然又象织梭化龙九鼎沦没。
浅见儒士编纂诗经却不收入, 大雅小雅内容狭窄并不壮阔。
孙子周游未到秦地无知难怪, 采诗不全象取星宿却漏羲娥。
啊我虽好古却苦于生得太晚, 对着石鼓文我哭得涕泪滂沱。
想当年我蒙召做国子监博士, 那年正改纪元年号称着元和,
我的朋友在凤翔府任职从事, 曾经为我设计挖掘石鼓坑窝。
我刷帽沐浴禀告国子监祭酒; “如此至宝文物世上能存几多?
只要包毡裹席就能立即运到, 十个石鼓运载只需几匹骆驼。
进献太庙把它比作文物郜鼎, 那声价百倍于郜鼎岂是太过?
皇恩浩荡如果准许留在太学, 诸生就能钻研解说一起切磋。
汉朝时鸿都门观经尚且拥塞, 将会看见全国上下为此奔波。
剜剔藓苔泥尘露出文字棱角, 把它放得平平稳稳不偏不颇。
高楼大厦深檐厚瓦把它覆盖, 经历久远不受意外损坏伤挫。”
朝中的大官个个都老于世故, 他们空无主见岂肯感奋奔波?
牧童在鼓上敲火牛用它磨角, 谁能再用手把这个宝物抚摸?
长年累月风化销铄将被埋没。 六年来向西遥望我空叹吟哦!
王羲之书法时俗趁机显秀媚, 书写数张还可换回一群白鹅。
继周之后八代争战已经结束, 至今无人收拾整理又可奈何?
如今正是天下太平国泰民安, 皇上重视儒术推崇孔丘孟轲。
怎么才能把此事向皇帝建议, 愿借善辩之人发挥口若悬河。
石鼓歌写到这里就算结束吧, 唉呀我的意愿大概是白说说!
注解
1、少陵:杜甫;
2、谪仙:李白。
3、陵迟:衰败。
4、搜:打猎。
5、遮罗:拦捕。
6、隳:毁堕。
7、翥:飞。
8、掎摭:采取;
9、羲:羲和,这里指日;
10、娥:指月。
11、讵肯:岂肯;
12、?婀:无主见。
13、八代:所指不明,泛指秦汉之后诸朝。
14、则那:又奈何。