当前位置: 首页 > 古诗 > 金陵三首 > 金陵三首译文及注释二

译文及注释二

译文
晋朝南渡以后,在这里建都,代替了旧日的长安。
这里的地形是人间帝王的住宅,山势则为虎踞龙盘。
而钟山却空有壮丽的景象,长江天堑也变得清波平静不起波澜。
游客在沉醉中归去,欢乐的吴歌在江上传遍。

地形凭借钟山的龙盘之势,绕城有江水横流。
当年六朝的权贵,夹道筑起座座朱楼。
而今荒败的王宫长满了野草,旧日的离宫别馆已到处是凄凉的古丘。
只有那玄武湖上的明月,照着清波,像是照耀在海上的瀛洲。

面对记载着六朝兴亡的古都,三杯酒后让我为你献上一支歌。
论宫苑你比长安少,比山水你和洛阳差不多。
你残破的古殿中曾生长着吴王喜爱的花朵,幽暗的宫墙中曾有晋代后妃们的绮罗。
这些都与前朝的繁盛一起消失,可叹的往事早已付与长江东逝的碧波。

注释
⑴长安:唐以后诗文中常用作都城的通称。这句是说金陵(今江苏南京)在晋朝南渡后曾作为都城。旧:一作“即”。
⑵“地即”二句:一作“碧宇楼台满,青山龙虎盘”。钟山龙蟠,石头虎踞,诸葛亮称为帝王之宅。
⑶天堑:天然的壕沟,言其险要可以隔断交通。此指长江。《隋书》:陈祯明三年(589年),隋师临江,后主从容言曰:“齐兵三来,周兵再来,无勿摧败,彼何为者?”都官尚书孔范曰:“长江天堑,占以限隔南北,今日北军岂能飞度耶?”“天堑”一作“江塞”。
⑷回桡(ráo):掉转船头,改变航向。桡:船桨。颜师古《汉书注》:“楫谓棹之短者也。今吴越之人呼为桡。”
⑸吴歌:吴地之歌。亦指江南民歌。《晋书·乐志下》:“吴歌杂曲。并出江南。东晋以来,稍有增广。”此句一作“谁云行路难”。
⑹拥:环抱的样子。金陵:这里指金陵山,即今南京的钟山。《艺文类聚》:徐爱《释问略》曰:建康北十余里有钟山,旧名金陵山,汉未金陵尉蒋子文讨贼,战亡,灵发于山,因名蒋侯祠。故世号曰蒋山。
⑺江:一作“汉”。这句意为:江水绕城而流。
⑻当时:指六朝时期。
⑼夹道:在道路两旁。《周礼·秋官·乡士》:“帅其属,夹道而跸三公。”朱搂:谓富丽华美的楼阁。谢朓诗:“逶迤带绿水,迢递起朱搂。”
⑽国:都城。亡国:指相继灭亡的六朝的故都金陵。
⑾王宫:一作“离宫”。离宫:正宫之外供帝王出巡时居住的宫室。
⑿空余:只剩下。后湖:即金陵城北的玄武湖,在今南京市东北。《初学记》:建业有后湖,一名玄武湖。《景定建康志》:玄武湖亦名蒋陵湖,亦名秣陵湖,亦名后湖,在城北二里,周回四十里,东西有沟流入秦淮,深六尺,灌田一百顷。《一统志》:玄武湖,在应天府太平门外,周回四十里,晋名北湖。刘宋元嘉末有黑龙见,故改名,今称后湖。
⒀瀛(yíng)洲:传说中的仙山。这里指玄武湖中的洲岛。瀛:一作“江”。
⒁六代:即六朝。《小学绀珠》:六朝:吴、东晋、宋、齐、梁、陈,皆都建业。
⒂秦地:指秦国所辖的地域。此指长安。少:一作“小”。
⒃“山似”句:《景定建康志》:洛阳四山围,伊、洛、瀍、涧在中。建康亦四山围,秦淮、直读在中。故云:“风景不殊,举目有山河之异。”李白云“山似洛阳多”,许浑云“只有青山似洛中”,谓此也。《太平寰宇记》:《丹阳记》云:出建阳门望钟山,似出上东门望首阳山也。
⒄深宫:宫禁之中,帝王居住处。战国楚宋玉《风赋》:“故其清凉雄风,则飘举升降,乘凌高城,入于深宫。”绮罗:泛指华贵的丝织品或丝绸衣服。汉徐干《情诗》:“绮罗失常色,金翠暗无精。”
⒅与:一作“只”。沧波:碧波。李白《古风》之十二:“昭昭严子陵,垂钓沧波间。”