孟子谓乐正子曰:“子之从于子敖来,徒哺啜也。我不意子学古之道,而以哺啜也。”
参考翻译
- 译文及注释
-
译文
孟子对乐正子说:“你追随王子敖来,只不过为了吃喝而已。我没有想到你学了古人的道理竟然是为了吃吃喝喝。”
注释
1.哺:《楚辞·渔父》:“众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?”《史记·高祖本纪》:“有一老父过请饮,吕后因餔之。”这里用为吃食之意。
2.啜:《墨子·节用中》:“饮于土塯,啜于土形。”《荀子·天论》:“君子啜菽饮水,非愚也,是节然也。”《荀子·非相》:“君子啜其羹。”《史记·屈原贾生列传》:“众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?”《说文》:“啜,尝也。”这里用为饮、喝之意。
点击查看详情
参考赏析
- 读解
-
编纂者在这里进一步讨论了乐正子之来齐国的行为方式,如果说乐正子来齐国是为了看望老师,那么他一到齐国,就应该首先来拜望老师,然而他没有来,而是随着王子敖游山玩水,吃吃喝喝,显然他也没有做什么正事,那么他这次长途旅行就不是一种最佳行为方式,所以孟子批评他。这里面说明的一个道理是,年轻人,以学为主,为了好玩,长途跋涉,不仅荒废了学业,而且还浪费了青春。所以这不是最佳行为方式。
点击查看详情