行路难·其一

作者:李白

 

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

 

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

 

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

 

行路难!行路难!多岔道,今安在?

 

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

 

译文

 

金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。

 

胸中抑郁啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。

 

想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。

 

象吕尚垂钓溪,闲待东山再起;又象伊尹做梦,他搭船通过日边。

 

世上行路呵多么困难,多么困难;眼前岔道这么多,我该向北向南?

 

相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中一往无前!

 

注释

 

(1)行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。

 

(2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。

 

(3)清酒:清醇的美酒。

 

(4)斗十千:一斗值十千钱(即万钱),描述酒美价高。

 

(5)玉盘:精美的食具。

 

(6)珍羞:宝贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。

 

(7)直:通“值”,价值。

 

(8)投箸:丢下筷子。箸(zhù):筷子。

 

(9)不能食:咽不下。

 

(10)茫然:无所适从。

 

(11)太行:太行山。

 

(12)闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故,姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上垂钓,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己搭船从日月旁边通过,后被商汤延聘,助商灭夏。这两句表示人自己对从政仍有所等待。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。

 

(13)多岐路,今安在:岔道这么多,现在身在何处?岐:一作“歧”,岔道。安:哪里。

 

(14)长风破浪:比方实现政治抱负。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”

 

(15)会:当。

 

(16)云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆如同出没在云雾之中。

 

(17)济:渡。