行路难·其一
作者:李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难!行路难!多岔道,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
译文
金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。
胸中抑郁啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。
想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。
象吕尚垂钓溪,闲待东山再起;又象伊尹做梦,他搭船通过日边。
世上行路呵多么困难,多么困难;眼前岔道这么多,我该向北向南?
相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中一往无前!
注释
(1)行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。
(2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。
(3)清酒:清醇的美酒。
(4)斗十千:一斗值十千钱(即万钱),描述酒美价高。
(5)玉盘:精美的食具。
(6)珍羞:宝贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。
(7)直:通“值”,价值。
(8)投箸:丢下筷子。箸(zhù):筷子。
(9)不能食:咽不下。
(10)茫然:无所适从。
(11)太行:太行山。
(12)闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故,姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上垂钓,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己搭船从日月旁边通过,后被商汤延聘,助商灭夏。这两句表示人自己对从政仍有所等待。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。
(13)多岐路,今安在:岔道这么多,现在身在何处?岐:一作“歧”,岔道。安:哪里。
(14)长风破浪:比方实现政治抱负。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”
(15)会:当。
(16)云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆如同出没在云雾之中。
(17)济:渡。